Deutscher Buchpreis 2005-2014

26.03.15

Kojulaenutuse osakond (2. korrus)

 

SAKSA RAAMATUAUHIND 2005-2014

Deutscher Buchpreis 2005-2014

 

Saksa raamatuauhind (Deutscher Buchpreis) on arvukate saksa kirjandusauhindade seas üks hinnatumaid ja rahvusvaheliselt tuntumaid ning auhinna üleandmine toimub Frankfurdi raamatumessil. Auhinda antakse välja aasta parimale saksakeelsele romaanile alates 2005. aastast. Auhinda annab välja Saksa Raamatukaubanduse Börsiühingu Fond, eesmärgiga äratada huvi saksa keeles kirjutavate autorite vastu ka väljaspool saksa keeleruumi, lugemise ja raamatu väärtustamiseks.

 

Kandidaate esitavad Saksa, Austria ja Šveitsi kirjastused. Kandideerivad romaanid, mis ilmuvad ajavahemikus oktoobrist järgmise aasta septembrini. Auhinna finalistide nimekirja satuvad sageli uued, laiale avalikkusele veel tundmatud nimed, saksakeelse kirjanduse mitmekesisust representeerivad autorid. Enamasti jõuavad auhinna võitnud romaanid bestsellerite hulka, kirjanike tuntus kasvab ning romaane tõlgitakse teistesse keeltesse.

Kirjandushuviliste rõõmuks on saksa keeles kirjutavate nüüdisautorite  romaane ka eesti keelde tõlgitud. Sellele on kindlasti kaasa aidanud juba kümme aastat väljaantav raamatuauhind. 

 

Frankfurdis esmakordselt välja antud Saksa raamatuauhind tõi Austria kirjandusele kohe võidu. Võiduromaaniks sai Arno Geigeri perekonnasaaga "Es geht uns gut" ("Meil läheb hästi").

 

Sama aasta finalistina kerkis esile Saksa-Austria kirjanik Daniel Kehlmann romaaniga „Die Vermessung der Welt" („Maailma mõõtmine"). See on  autori esimene eesti keeles ilmuv sädeleva huumoriga kirjutatud ajalooline romaan, mille keskmes on kaks 19. sajandi saksa geeniust:  matemaatik Carl Friedrich Gauss ja loodusteadlane Aleksander von Humboldt, kes mõlemad mõõtsid maailma – üks neist ringi rännates, teine tugitoolist.

 

Julia Francki romaan „Die Mittagsfrau" („Keskpäevanaine") pälvis maineka kirjandusauhinna 2007. aastal. Paar aastat hiljem ilmus raamat juba Nüüdisromaani sarjas eesti keeles ning sai hea vastuvõtu osaliseks.

 

Romaanist: Idülliline lapsepõlv Lausitzil Esimese maailmasõja eelõhtul, Berliin "kuldsetel kahekümnendatel", suur armastus ? nii võiks kõlada õnn, mõtleb Helene. Neiu usub, et maailm on ta ees valla, järgib oma unelmaid ja tundeid, hoolimata üha halastamatumaks muutuva aja kommetest. Siis tuleb teine suur sõda. 1945. aastal põgeneb Helene Stettenist lääne poole. Koos seitsmeaastase pojaga on ta rasked sõja-aastad üle elanud ning nüüd, kui kõik on möödas, kui kõik näib võimalik, jätab ta lapse üksi perroonile ega tule enam tagasi?

 

Uwe Tellkamp ligi tuhat lehekülge hõlmav "Der Turm" („Torn") auhinnati 2008. aastal. Seda võib pidada pano­raam­romaaniks Saksa DV lõpuaastatest, kus sotsiaalseid probleeme  on vaadel­dud perekonnaromaani võtmes. Ro­maani tegevus toimub  pea­miselt Dresdenis.

 

Menu osaliseks on saanud eesti keelde tõlgitud Kathrin Schmidti „Du stirbst nicht" ("Sa ei sure"), mis sai raamatuauhinna 2009. aastal. Romaanis jutustab kirjanik loo maailma taasavastamisest. 

Auhinnažürii on kirjeldanud romaani nii: "Silp silbi ja lause lause järel otsib teose kangelanna, kes pärast ajuverejooksu koomast ärkab, oma kadunud kõnevõimet, kadunud mälu. Kord lakooniliselt, kord naljaga, siis kõhedusega kirjeldab romaan haige sisemaailma ja laseb sellest suure keelelise jõuga välja kasvada tema perekonna, abielu ja mitte ette nähtud, pöörase armastuse loo. Maailma, mille ta tükkidest kokku seab, kuuluvad lagunev SDV, Saksamaa taasühinemise aastad ja uue sajandi algus. Nõnda on individuaalne lugu tagasipöördumisest surma piirilt ühtaegu pealetükkimatult ja kunstipäraselt asetatud ajaloolis-poliitilise pöördeaja kajaruumi."

 

Nii kriitikamenu kui ka publikuhuvi pälvis kirjandusnobelist rumeenia – saksa kirjanik Herta Müller romaaniga „Atemschaukel" („Hingamise kiige").

 

2010 tunnistati auhinna vääriliseks ungari-šveitsi kirjaniku Melinda Nadj Abonji romaan „Tauben fliegen auf" ("Tuvid lendavad"). Romaan sisaldab autobiograafilisi elemente. Tähelepanu väärib, et Abonji on esimene väljaspool Šveitsi sündinud autor, kes Šveitsi autoritest raamatuauhinna pälvis.

 

Eugen Ruge autobiograafiliste sugemetega debüütromaan „Die Zeiten des abnehmenden Lichts"  („Kahaneva valguse aegu") pärjati 2011. aastal. See on Ruge debüütromaan, kus autor on kirjeldab nelja põlvkonna lugu viiekümne aasta jooksul.

 

2013. aasta võidutööks osutus Ungari päritolu Terezia Mora  romaan „Das Ungeheuer" ("Koletis"). Romaanis jutustatakse  ühe mehe otsingutest, eesmärgiga leida oma enesetapu teinud naise tõeline olemus.

 

Käesoleval aastal (2014) pälvis auhinna Lutz Seiler Saksa Demokraatliku Vabariigi ajast jutustava debüütromaaniga „Kruso".

 

Saksa tänapäevase kirjanduse valik on üsna lai.  Eesti kirjastajate huvi ei ole piirdunud üksnes kõrgelt auhinnatud autorite loominguga. Välja on antud nii emakeelses kultuuriruumis kui Eestis populaarseiks saanud autorite nagu Daniel Glattauer, Peter Handke, Thomas Hettche jt raamatuid.

 

Näitusel eksponeeritud saksakeelsed raamatud on pärit Eesti Rahvusraamatukogu Saksa Saalist. Juurde on lisatud raamatuauhinna laureaatide ja finalistide eesti keeles ilmunud raamatuid Viljandi Linnaraamatukogust ning eestikeelsed lühitutvustused laureaatide ja nende teoste kohta.

 

Näituse tekstid tõlkis ja koostas Maire Killar.

Näitust sai vaadata raamatukogu kojulaenutusosakonnas 28.10.-06.12.2014.